“我喜欢这样,这音响效果,太不可思议了。”
“亲爱的,琼莉遇到大麻烦了。”
“是啊,我知道,”制片依然面带笑容地说,“棒极了。”
转眼间,大家都听见灯光上方的栈道上有脚步声。“有人来了,孩子们。”戴尔说道。
罗宾呼应说:“把天花板上的那个出入口给忘了。”
戴尔走近琼莉,以防出现他不想摄入的场面。
琼莉在读查尔斯·帕特森的书信时,朱迪把画面切换为一段段显示的文字,展现在两千万观众面前。
接着便是一片黑暗。
在印第安纳波利斯,萨拉尖叫起来,海伦把餐巾放到嘴唇上,双手不由自主地颤抖起来,正吃着比萨饼的怀业特怔住了,维克托伸手握住了他的手。
在亚特兰大,埃莎深深地倒吸了一口凉气,把老猫吓得跑开躲了起来。她祷告说,但愿这只是她的旧电视机出了毛病。
在里士满,凯思琳觉得她最担心的事发生了。她一直觉得这是琼莉可能做的最危险的事,看来是发生了不测。
在切维蔡斯,林恩·弗莱克斯纳感到胃里一阵难受,琼莉出什么事了?他们把她怎么了?
在默特尔海滩,克莱说:“对了,对了,这就对了!”他没有理会电话的铃声,也没有理睬联邦调查局用手提式喇叭叫他开门的声音。他弯下腰,搂住雷克斯小声说:“巴尼干掉她了,她已经从电视中消失了。”
远非如此,克里斯蒂安娜·艾曼坡告诉观众,节目将继续进行,说那是第一新闻网和哥伦比亚广播公司之间的“技术问题”。她不慌不忙地接过琼莉刚才的话。她对电视观众讲述了化名雅各布·休斯的丹尼尔·罗维格所干的勾当,然后让他们看了一段简短的采访联邦通讯委员会巴巴拉·D.麦克米伦的录像。麦克米伦对世人说了尼娜·芬德利跟她所说的话——这证实了琼莉刚才的报道——还说她非常怀疑詹姆斯和尼娜·芬德利实际上是被他们的同伙杀害的,其目的是为了灭口。克里斯蒂安娜像琼莉一样冷静、尖锐,也几乎像她一样令人信服。
琼莉不知道发生了什么,黑暗中一片混乱,她的头顶上方传来急促的脚步声,戴尔大声说有人把电缆割断了,罗宾想找到发电机的输电线,接着便是一片沉寂。没有人说话,没有人走动,一只喇叭突然响起。艾德尔的声音说:“外面发生了什么事情?”没有人回答。大家都在等待,看还会发生什么。
突然,琼莉前面的播音台被人踹了几脚,被踹开了。接着,她觉得有个人用一双有力的手抓住了她,摇晃着把她从椅子上拉起来,然后用一把枪顶着她的头,破口大骂的脏话她闻所未闻——
灯光,突然,前台灯光亮起来,那灯光先是闪烁着,随后变得十分明亮。“是备用电源。”罗宾大声说道。
艾德尔对着受话器高兴地说:“我们接着干。”
克里斯蒂安娜·艾曼坡的话被第一新闻网单只摄像机馈入的信号所打断,传送过来的是一幅惊心动魄的画面:琼莉·帕特森站在演播台的椅子前面,这家电视台的主人巴尼·凯勒正用手枪顶着她的脑袋。
“不!”琼莉对着戴尔的摄像机大声说,“现在已经太晚了。你已经上了实况转播,全国都知道了,全世界都知道了,已经结束了。”
巴尼转过身,对着摄像机开了一枪。戴尔朝旁边一闪,子弹击中摄像机金属壳之后弹开。巴尼拽着琼莉离开倒在地上的演播台。大家都很清楚:他这是要把她当成人质。
“抢镜头,戴尔,快抢镜头!”艾德尔对着受话器下达指令,摄像机此刻正对着演播室昏暗的天花板。
“这个女人真他妈疯了!”戴尔从藏身的地方嘟囔着。他开始朝着摄像机座盘爬去。“我们现在拍的可不是选美比赛。”
戴尔那肥大的屁股战战兢兢地挪到座盘的椅子上。他从镜头里看见了琼莉,看见一把枪正顶着她的头。“耶稣、马利亚和约瑟夫,”他喘着粗气轻声说,“我要为艺术奉献自己的生命了。在《圣歌专题》节目里谁也没有说过这个呀。”
巴尼挟持着琼莉来到货运电梯旁边。“史蒂文!”她开始喊他的名字,“史蒂文在哪儿?你把史蒂文怎么了?”
“史蒂文该死。”巴尼说道,“你可是我从这儿出去的保障。”
“史蒂文!”琼莉拼命大喊。
“这太不可思议了,”艾德尔对着受话器说,“不可思议,镜头对着她,戴尔,全拍下来。”
这时又有声音从他们上面传来,是脚步声。琼莉又一次高喊史蒂文的名字,希望上面是他。大家都抬头向上看,可是什么也看不见,巴尼拽着琼莉已经快到门口了。她拼命挣扎,乱蹬乱踢,可是没有用处,她怎么也无法从他手中挣脱。不过她每挣扎一次,他的枪就在她脖子上顶得比前一次更紧,摄像机把这一切都录了下来。《六十分钟》已经超过它的一小时播出时间,可是它仍在继续,这是电视史上前所未有的事件。
在他们上方,传来一个男人洪亮的声音:“不许动,我们是联邦调查局的!”一束强光——不是罗宾的照明灯光——投向琼莉和她的劫持者。
大家抬起头,想看看是谁在控制灯光,可是演播室上方太暗了,看不清楚。琼莉觉得又有了希望,因为是联邦调查局的人,可是她也更加担心了,因为那不是史蒂文。“有人在瞄准着你,你是不可能逃脱的!”那个声音大声警告说,“快投降,放下武器,把姑娘放了!”
“滚你妈的!”巴尼·凯勒冲着上面大喊。他不是个习惯于接受别人发号施令的人。他的屁股顶着货运电梯的门,死死地把琼莉拖向自己,几乎勒得她透不过气来。可是他所持的这种姿势给她造成了机会,因为他的手臂现在顶在她的下巴上。她狠狠地咬了他一口,就像是从意大利香肠上咬一块肉下来似的。巴尼·凯勒疼得嗷嗷直叫,她也因此得以挣脱。
可是他伸手去抓她,一把抓住了她的毛衣,用力一拽,把她拽倒在水泥地面上。他随着她一起倒下,接着两人扭成一团。联邦调查局的人火速从演播室背后的梯子上爬下来,可是谁都不能开枪,因为他们怕伤着琼莉。戴尔就像过夏天一样,全身大汗淋漓,可是他一直把摄像机对准目标,其余的人都想帮忙,不过谁也不敢轻举妄动,他们不想让琼莉受到伤害。
琼莉再度挣脱,狠狠打了巴尼一记耳光后就想逃跑,可是他抓住了她的一只脚,她再次摔倒。她跌倒在地之后,发现手搭在金属小圆凳下面的横档上。她用手握住它,用尽全身的力气猛地朝身后一甩,那凳子不偏不倚,正好打在巴尼·凯勒脸上。
那把枪从他手中脱落,琼莉急忙跑到离开她比较近的杰伊和罗宾身边。巴尼伸手去够枪,但被一颗子弹击中。这是一颗从带消音器的枪里射出的无声的子弹。巴斯从匡蒂科打电话给这名特工,让他参与这次行动的时候,他身上带的就是这种枪,巴尼的手没能抓住那把枪,因为联邦调查局神枪手的子弹打碎了他的手骨。血流如注,他抬起头,正好看见仍然对准他的摄像机镜头,于是突然向后退缩,他身后货运电梯的门开了,他没能逃脱,却发现手臂被联邦调查局的人抓住了,谁也没想到一下子会来这么多人。
这一切终于结束了,克里斯蒂安娜·艾曼坡接过去继续进行现场直播,并保证说只要有新闻,他们就会继续播送。迈克尔·华莱士和她一起讨论了他们刚才所亲眼目睹的惊心动魄的事件,以及导致这一系列事件的那个隐秘计划。
一个满头乌发、明眸皓齿、相貌堂堂的男子在琼莉的肩上轻轻拍了拍。“我是特工巴斯。”他自我介绍说。
“史蒂文呢?”她惊恐地问,因为她意识到他还没有回来,“他把我丈夫怎么了?”
巴斯茫然地看着她。可是另外一名特工说:“我想他在走廊里,夫人。他没事了,他们正在给他——”
琼莉跑到门边。罗宾替她把门打开后,她就冲了出去。
每个人都如释重负,艾德尔露出了笑容,朱迪闭上了眼睛,梅洛迪流下了眼泪。戴尔擦去额头上的汗水说:“告诉学院奖评审组,我最好能因此得到艾米奖,我只想说这个。”
琼莉匆匆跑到楼梯旁,看见现场乱成一片。从直升飞机上下来的医务人员正用担架抬着一个人朝楼下走去,她起初以为是史蒂文。她大声喊起来,后来才发现那人是这儿的保安。“找我吗?”她的右侧有个声音说道。
她转过头,看见史蒂文坐在下面的楼梯平台上,两个医务人员正在对他进行护理。其中一个人在用绷带包扎他那血乎乎的头,另一个正在给他测量脉搏。她张着大嘴说了声“感谢上帝”,随后便跪在地上,用双臂搂着他。“感谢上帝,感谢上帝。”
“亲爱的,你没事吧?”
她点点头。“他怎么你了?”
“他用瓶子砸我脑袋,我想我是从楼梯上滚下来的。”说着他哈哈大笑起来,她也笑了,接着他们相互亲吻起来。
后来,他们从演播室押着戴上了手铐的巴尼从琼莉和史蒂文面前走过。巴尼直视她的眼睛,她也直视着他,她用她所能调动的最尖刻的语气对他说:“看看光明的一面吧,这将获得广播史上最高的收视率。”
他讥讽地笑了。“而且是在该死的哥伦比亚广播公司的广播网上。”
她看着他,感到他既可恨,又可怜,后来他们就把他带走了。
史蒂文用双臂搂着她,在克里斯蒂安娜说最后几句话的时候,戴尔用摄像机拍下了最后一个镜头:史蒂文和琼莉沉浸在观众们可以明显感受到的喜悦之中,他把头枕靠在她的肩上,他们热烈地拥抱着。
在印第安纳波利斯,怀亚特高兴得跳起来,不断向上挥着拳头。“有办法,妈!有办法,爸!渗透!”
后记
美国广播公司新闻录音
二○○八年十一月五日,大选之夜
彼得·詹宁斯/琼莉·帕特森
琼莉:谢谢你,彼得。我现在在华盛顿希尔顿大饭店的舞厅里,你们刚才都听了当选总统克里斯蒂娜·惠特曼对大选胜利所作的发自肺腑、动人心弦的讲话。我一直想采访她,彼得,可是那些向她表示良好祝愿的人使她无法脱身。
彼得:那边那个是阿里安娜·霍芬顿吧?
琼莉:我看她今晚跟克里斯一样高兴,这完全在情理之中,这一历史性胜利在很大程度上应归功于她。
彼得:那么,琼莉,新闻要点是什么?
琼莉:这次竞选是美国历史上竞争最为激烈、也是最具有决定性意义的竞选,但结果揭晓了:前新泽西州州长克里斯蒂娜·托德·惠特曼当选美利坚合众国第四十四届总统,也是第一位女总统。
彼得:你对这个夜晚一定具有特殊的感情。
琼莉:除了感谢上帝,我还能说什么呢?
彼得:从某种意义上说,在你身上所发生的事对今天晚上起了积极的推动作用。我认为,八年前你所遭受的苦难被公之于世后,公众进行了深刻的反思:这个主意不坏,走进监狱的那些人当然还没有毒害这个思想。在过去八年中副总统一直由一名妇女担任,并没有产生什么不好的影响,尽管她还是个民主党人。
琼莉:副总统范斯坦是个开拓型的人物,不过我认为主要还应该归功于阿里安娜。第一新闻网在受到起诉解体之后,她一直是女总统事业的旗手,为其增了光添了彩。
彼得:就在雷克斯·希尔德被定罪之后,拉尔夫·里德控制了一个比较强大、但又比较温和的基督教右翼。
琼莉:正是如此。
彼得:我想你已经永远不想参与政治了吧?
琼莉:我现在在报道它,我喜爱这一行。
彼得:总而言之,一个不可思议的竞选,一个不可思议的夜晚。
琼莉:一个长得不可思议的、不可思议的夜晚。
彼得:[笑]现在东海岸已经快下午六点了。
琼莉:我要回家了,我女儿正在这边一张椅子上睡觉,她从竞选的第一天就一直奔忙,明天晚上我儿子要在肯尼迪音乐中心的交响乐音乐会上演奏钢琴,我已几乎要忘记我丈夫的模样了,他正在家里照看我们六岁的儿子,我想也该到我和他们一起共享天伦之乐的时候了。
彼得:明天见?
琼莉:明天晚些时候吧。
彼得:再见了。
琼莉:再见,彼得。再见,各位!上帝保佑你们,这是琼莉·帕特森从哥伦比亚特区华盛顿为您报道的。
通俗的严肃与严肃的通俗
——读汤姆·拉奇纳长篇小说《隐秘计划》
作者:林凌 满天澄
美国作家汤姆·拉奇纳的《隐秘计划》是一部反映信息社会中人的生存悖论的小说。美国政治制度对美国社会乃至世界局势发展的至关重要的影响以及作者长期从事信息传播事业是拉奇纳写作《