我对他说话的坦然语气报以一笑。〃好吧。〃
这之后整个上午我们默然无语地开着车。天气晴好,碧空万里。吉普车在群山中盘旋而上,偶尔有浮云飘过山路,弄得挡风玻璃湿漉漉的。时近中午。我们把车停在一块高地上,这儿能欣赏到东边崇山峻岭的独特风光。
〃你饿了吧?〃威尔问我。
我点点头,他从汽车后座的一只包里取出两块小心包裹好的三明治。他递给我一块,问道:〃你认为这儿的景色如何?〃
〃很美。〃
他笑咪咪地看着我,我觉得他在观察我的能量场。
〃你在干嘛?〃我问。
〃只是看看。〃他说,〃山峰的环境很特殊,它能给任何置身于其中的事物增加能量。你似乎对山地风光情有独钟。〃
我告诉威尔我祖父的那个山谷,以及可眺望湖水的那座山峰;告诉他在沙琳来的那一天,那湖光山色如何使我振奋和充满活力。
〃也许你在那儿的成长,〃他说,〃为你的此时此刻作了某种准备。〃
我刚要问他有关大山提供能量的情况,这时他说:〃深山中的一片原始森林,其能量更为丰厚。〃
〃我们前去的就是山中的原始森林吗?〃我问。
〃你自己看吧。〃他说。〃你能看得出。〃
他手指着东边。几英里远处,有平行的两道山峦,婉蜒约有几英里,然后互相靠拢,形如一个V字。山峦之间,座落着一个小镇;山峦汇合处,山峰陡峭,怪石嶙峋。那山峰比我们所处的山岭略高一些,山脚也更为苍翠,草木茂盛。
〃你是指那一片苍翠的地方?〃我问。
〃是的,〃威尔说。〃就像维西安特,但更有生气,更特别。〃
〃怎么特别?〃
〃它有助于我们了解手稿中的某一条真知。〃
〃怎么回事?〃
他发动吉普,把车开回到路上。〃我敢说,〃他说,〃你准能找出答案。〃
随后的一个多小时,我们都没怎么开口,我慢慢地又打起了瞌睡。后来,威尔推推我的手臂。
〃醒醒。〃他叫道,〃我们到古拉了。〃
我坐直身子。前面,两条路汇合通到山谷,那儿有一个小镇。镇的两侧是我们刚才见过的山峦。山坡上的树木也有维西安特的树那般高大,而且特别青翠。
〃在我们进入小镇之前,我有些事要告诉你。〃他说,〃尽管这片树林有充沛的能量,但这镇子的文明程度不及秘鲁的其他地区。据说这地方能得到一些有关手稿的信息,但上次我在这儿的时候,到处看见贪婪的家伙,他们感觉不到能量,也不理解手稿。他们只知道要钱,或企图找到第九条真知来猎取名声。〃
我打量一下这村镇。它有四五条街道。两条大道在镇中心形成十字路口,大道两旁是较有气派的建筑,另一些街道比巷子略宽一些,两侧是低矮的房子。十字路口停着十多辆越野车和汽车。
〃这些人到这儿来干什么?〃我问。
他爽朗地笑起来。〃因为这是进深山老岭之前最后一个可以加油补充物品的地方。〃
他发动吉普,慢慢开进镇子,在一家大铺子前停了下来。我读不懂西班牙文的招牌,但从橱窗里陈列的商品来看,我猜这是家卖杂货和五金的商店。
〃在这儿等一会儿。〃他说,〃我有些事要办一下。〃
我点点头,威尔走进店里。我四下张望,这时,一辆卡车在街对面停下来,有几个人下了车。其中有一个黑头发的女子,穿一件茄克式的工作服。让我惊讶的是,我认出这是玛乔丽。她和一个二十出头的小伙子过街朝我这个方向走来。
我打开车门下了车。〃玛乔丽。〃我喊道。
她停下来,东张西望,最后看到了我。〃你好。〃她笑着对我打招呼。当她朝我走过来,那年轻人抓住了她的手臂。
〃罗伯特叫我们不要跟任何人说话。〃他声音轻轻地,尽量不让我听见。
〃这不要紧的。〃她说,〃这个人我认识。进去吧,〃
他不信任地看看我,随后返身走进店里。我支支吾吾地想要解释一下花园中发生的事。她笑起来,对我说萨拉已把一切告诉了她。她还想说什么,威尔拿着一些物品走出来。
我给他们作了介绍,我们在一起聊了一会儿,威尔将物品放到汽车的后座上。
〃我有个主意。〃威尔说道,〃我们到街对面去吃点东西。〃
我看到对面好象有家小咖啡店,〃这主意不错。〃我说。
〃我不知道,〃玛乔丽说,〃我就要走。我得搭那辆车。〃
〃你要去哪儿?〃我问她。
〃回去,向西几英里,我是来访问一个手稿研究小组的。〃
〃饭后我们可以送你回去。〃威尔插一了句。
〃哎,我想这不会有问题。〃
威尔看看我,〃我还有件事要办。你们俩先去用餐,回头我自己去。我只需一会儿。〃
我们表示同意,玛乔丽和我等了片刻,让几辆车开过去。威尔沿街朝南边走去。这时,同玛乔丽一起来的那个年轻人从店里走出来,他拦住了我们。
〃你们上哪儿去?〃他抓住她的手臂问道。
〃这是我的一个朋友。〃她回答。〃我们想要去吃点东西,完了他开车送我回去。〃
〃晦,在这儿你什么人也不能相信。你清楚罗伯特不会同意你这样做的。〃
〃不会有事的。〃她说。
〃我要你现在跟我走!〃
我抓住他的手,把他从玛乔丽那里拉开。〃你听见她说什么了?〃我说。他退后一步,望着我,一下显得很温顺。他转身又走回到店里。
〃我们走吧。〃我说。
我们过街进了那家小餐馆。吃饭的地方只有一间铺面,放着八张餐桌,散发着一股油烟味。我看见左手有张餐桌空着。我们走了过去,有几个人打量了我们一眼,完了又忙他们的去了。
女招待只会说西班牙语,但玛乔丽通晓这种语言,她点了两份饭菜。玛乔丽热切地看着我。
我冲她一笑。〃同你在一起那个小伙子是谁?〃
〃他叫肯尼。〃她回答,〃我不知道他怎么回事。谢谢你帮了我。〃
她目不转睛地看着我。她的话使我感到好奇。〃你怎么会跟那个小组有关系?〃我问。
〃罗伯特·詹森是个考古学家。他组织了一个小组研究手稿和寻找第九条真知。几周前他访问了维西安特,几天前他又来了……我……〃
〃什么?〃我问。
〃唔,我在维西安特卷进场恋爱纠葛,我想从中解脱出来,那时,我遇见了罗伯特,他很有风度,他的研究也非常有趣。他让我相信第九条真知有助于我们的研究,他正在设法找到这一条真知。他说寻觅这一条真知将是他一生中所做的最激动人心的事。他给了我一个为期几个月的差使,在他们小组工作,我决定接受……〃她又一次停下来,眼睛看着桌面。她显得很不自在,于是我换了个话题。
〃你读过多少条真知?〃
〃在维西安特我只见过一条。罗伯特有别的几条,但他认为人们在理解这些真知之前最好抛弃他们的陈见。他常说,他宁愿人们从他那儿了解手稿的主要概念。〃
我必定是皱起了眉头,因为她说:〃你不很喜欢这样,是吗?〃
〃这听起来不对劲。〃我说。
她又直盯着我。〃我也有些疑惑。也许你送我回去的时候,你能同他谈谈,告诉他你是怎么想的。〃
女招待送来了我们的饭菜,等她走开,我看见威尔从门口进来。他快步朝我们的餐桌走来。
〃我要到北边一里外的地方去见几个人。〃他说,〃我要去两个小时。你开吉普车送玛乔丽回去。我搭别人的车。〃他冲我一笑,〃回来我们还在这儿碰头。〃
我想要把有关詹森的事告诉他,但我没有出口。
〃好吧。〃我说。
他看着玛乔丽。〃见到你很高兴。我很想有时间呆在这儿一起聊天。〃
她神情羞涩地看看他。〃也许还有机会吧。〃
他点点头,给了我车钥匙就走了。
玛乔丽吃了一会儿,问道:〃他象是个有主见的人。你怎么认识他的?〃
我把我来到秘鲁后的经历详细地告诉了她。我说的时候,她很用心地听着。她如此用心,实际上,我也发觉我讲得十分轻松,戏剧性的变化和事件叙述得有声有色。我的每句话她似乎都听得津津有味。
〃天哪!〃她叫道,〃你不觉得有危险?〃
〃不,不觉得。〃我说,〃这儿远离利马,我不觉得有危险。〃
她还是满含期待地望着我,所以,我一边把饭吃完,一边简略地告诉她我在维西安特遇到的事,一直讲到萨拉和我来到实验花园。
〃我就是在那儿遇见你的。〃我说,〃可你又跑了。〃
〃哦,不是那回事。〃她说。〃我还不了解你,当我意识到你的情感,我想最好是离开。〃
〃好吧,我道歉。〃我笑着说,〃我的能量冒犯了你。〃
她看看表。〃我想我该回去了。他们会为我担心的。〃
我在桌上留下足够的钱付帐单,便同玛乔丽出门向威尔的吉普车走去。人夜,天气冷峭,我们可以看到呼出的雾气。当我们坐进车,她说:〃沿路朝北走。什么时候转弯我会告诉你的。〃
我点点头,很快掉过车头,朝北开去。
〃谈谈我们要去的那个农场。〃我提出要求。
〃我想是罗伯特租下了它。他已经研究过这些真知,而他的小组显然在农场也呆久了。自从我到那儿,只见人人都在收拾东西,准备车辆,以及这一类事情。他手下有些人显得非常粗鲁。〃
〃他为什么要邀请你同行呢?〃我问。
〃他说他需要一个人帮助他翻译第九条真知,如果他找到的话。至少这是他以前在维西安特说的。在这儿他只是关心补给品,为旅行作些准备。〃
〃他计划去哪儿?〃
〃我不知道。〃她回答,〃他从来不回答我的这个问题。〃
大约开了一里多路,她手指指要我朝左拐。那是一条狭窄的,岖崎的山道,婉蜒而上,过了山岭通向一片平坦的谷地。那儿有一幢用大块木板盖起来的农家住宅。住宅后面是几间库房。用栅栏围起来的草地上三只美洲驼眼瞪瞪地望着我们。
我慢慢把车停下来,有几个人在一辆车旁转悠,神色漠然地看了看我们。我注意到住宅的一边有一台用汽油作动力的马达嗡嗡响着。这时,门打开了,一位高个,黑发,面容清瘦的男子朝我们走来。
〃他就是罗伯特。〃玛乔丽介绍说。
〃噢。〃我说,感到自己充满力量和自信。
我们下车,詹森走了过来。他看着玛乔丽。
〃我为你担心。〃他说。〃我明白你遇上了一位朋友。〃
我作了自我介绍,他紧紧地握住我的手。
〃我是罗伯特·詹森,〃他说。〃很高兴你们俩都没事。进屋吧。〃
屋内一些人在忙着收拾东西。一个人把一顶帐篷和宿营用品拿到后面去。穿过饭厅,我看到两个秘鲁女子在厨房准备食品。詹森在客厅的一把椅子上坐下,让我们坐另两把椅子。
〃你为何说你很高兴我们俩安然无恙?〃我问。
他向我侧过身来,语气真挚地问:〃你来这儿多久了?〃
〃只是今天下午到的。〃
〃所以你不知道这儿有多危险。天天有人失踪。你听说过手稿,也就是那份没找到的第九条真知吗?〃
〃听说过。实际上……〃
〃那么你得知道事情的真相,〃他打断我的话说,〃对第九条真知的寻找变得凶险起来。一些危险分子卷了进来。〃
〃什么人?〃我问。
〃那些根本不关心这一发现的考古价值的人。那些只是出于他们自身目的而索取真知的人。〃
一个长着大胡子,腆着大肚子,身材魁梧的人打断我们的谈话,他给詹森一张单子。他们用西班牙语简短他说了几句。
詹森又看着我、〃你到这儿也是来找第九条真知的?〃他问我。〃你意识到你在做什么事吗?〃
我觉得自己心笨口拙,辞不达意。〃嗯……我主要想见识一下完整的手稿。到今我读得还不多。〃
他坐直身子,说:〃你不认为手稿是国家文物,不经允许私下传抄是不合法的吗?〃
〃是这样,但有些科学家有不同看法。他们觉得政府是在压制新……〃
〃难道你不觉得秘鲁政府有权保护它的古代财富吗?政府知道你在这个国家吗?〃
我不知道该怎样回答,我又感到一阵不安。
〃哎,你别误会了。〃他笑着说,〃我站在你一边。如果你有某种正当的学术理由到这儿来,请告诉我。不过,我觉得你只是随便逛逛。〃
〃好像是这么回事。〃我说。
我注意到玛乔丽的目光从我转向詹森。〃你认为他该怎么办?〃她问。
詹森笑笑站起来。〃我也许能在这里给你找份工作。我们还需要人。我们所要去的地方相对来说是安全的,我想。如果事情不顺利,途中你可以设法回家去。〃
他注视着我。〃但是你得同意完全照我说得去做,不折不扣。〃
我瞥了下玛乔丽。她仍看着詹森。我感到惘然。也许我应考虑詹森的建议,我想。如果他同政府关系密切,那么这会是我体面地返回美国的唯一的机会。也许我
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架