《甘地传》

下载本书

添加书签

甘地传- 第13部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!


在英国取得律师的资格不算难,但是执行业务却不容易。法律书我倒 是钻研过,但是如何执行我却没有学过。我曾经用心读过《习律一助》,但 不晓得怎样把它应用在我的业务上。

“应用自己的财产应使无害于人”是其中一个格言,然而我实在不懂得 应该怎样运用这个格言而有利于诉讼当事人。我读遍了这本书中所有重要的 案例,可是在业务上如何加以运用,并没有给我多少信心。

而且,印度法律我根本没有学过。印度教徒和穆斯林的法律,我一点 也不懂。我连起诉书应该怎样写也没有学过,而且感到毫无办法。我曾听说 费罗泽夏·梅赫达爵士在法庭上作狮子吼的故事,他在英国如何学得这种功 夫,我倒是感觉奇异。我并不奢望具有他那种法学上的敏锐,但是我究竟能不能依靠这种职业为生,的确使我深为不安。 我在学习法律的时候,心中已经充满了这些疑虑和不安。我把这些困难告诉了几个朋友,其中有一个朋友劝我去请教达达巴伊·奥罗吉。我已说 过我去英国的时候,本来就带有一封给达达巴伊的介绍信。可是我很迟才把 这封信交出去,因为我终觉得自己没有权利去麻烦这样一个大人物。每次听 说他要演讲了,我便赶去参加,坐在大厅的一个角落里谛听,等到眼福和耳 福都得到满足了,便自回家了。为了和学生有密切的接触,他曾建立了一个 学会。我常常参加它的集会,看到达达巴伊对于学生的关怀和学生对于他的 尊敬,心里着实快活。过了一些时候,我终于鼓足勇气把介绍信交给他。他 说:“你随时都可以来找我谈谈。”但我一直没有去找他。我以为除非最迫切 的需要,就不应当去麻烦他。所以当时我竟不敢接受那位朋友的劝告把自己 的困难向达达巴伊提出来。现在我已不记得是否也是这位朋友介绍我去见弗 立德烈·宾卡特先生。他是一个保守党员,但他对于印度学生的关怀是纯洁 和大公无私的。有很多学生去请救他,我也请他给我约定一次拜会的时间, 他同意了。这一次的会晤是我永远不能忘怀的。他把我当作朋友看待,在欢 笑声中消除了我的悲观情绪。他对我说:“你以为人人都应该成为费罗泽 夏·梅赫达吗?象费罗泽夏和巴德鲁丁这样的人总是少数。做一个寻常的律 师用不着非常的本领。普通的忠实勤奋,就够他维持生活了。案子并不全是 繁难的。好吧,请你告诉我你读过一些什么书。”

当我把读过的很少几本书告诉他时,我看出他有点失望。但这只是刹 那间的事。他的脸上很快又闪耀着那可爱的笑容。他说:“我了解你的困难。 你读的书很有限,你也不懂得世故,这是做律师不可缺少的知识。你连印度 的历史也没有读过。作为一个律师,应该通晓人情,应该具有从一个人的相 貌就可以看出他品格的能力。每一个印度人都应该了解印度的历史,这和律 师的业务没有什么关系,但这是你应有的知识。我看你甚至连凯依和马尔逊 的 1857 年兵变史①也没有读过。你马上就去读一读这本书吧,我看你还得 读一两本关于人情世故的书。”这就是拉伐拓和申梅尔品尼克等人有关相貌 学的几本著作。

①即 1857 年印度人民的大起义,从 18 世纪中叶开始,英国人采取蚕 食的方式逐渐征服了印度,在政治上、经济上、宗教上和军事上进行了重大 的变革,引起残余的王公贵族的恐惧和人民的不满,于 1857 年 5 月首先在 德里附近英国的土著雇佣兵(印度人)中发生了兵变,印度中部各地英人统 率的印兵群起响应,几个月内席卷了恒河上游的广大地区。这就是印度历史 上的所谓“兵变”——译注。

这位令人尊敬的朋友使我感激万分。在他面前,我的一切恐惧全都消 逝了,但是我一离开他,便又不安起来。“从一个人的相貌就可从看出他的 品格”倒成了我的一个问题,我在回家途中一直想着上述的两本书。第二天 我买了拉伐拓的书,申梅尔品尼克的书当时市面上已经买不到了。我读了拉 伐拓的书,觉得它的艰涩难懂尤甚于斯尼尔的《平衡法》,而且索然无味。 我研究过莎士比亚的相貌,可是并没有得到什么技能,可以发现往来于伦敦 街头的莎士比亚之流的人物。

拉伐拓的书并没有给我增加什么知识。宾卡特先生的忠告对我的直接 用处很小,但是他的情谊却使我感奋起来。他那开朗的笑脸深深印在我的记 忆里,我相信他所说的话,即费罗泽夏·梅赫达的敏锐、记忆力和才能并不是一个有成就的律师所必需的;忠诚和勤奋便够了。而我自问在最后这两个 方面来说,还算过得去,自己多少感到一点安慰。

我已不可能在英国读凯依和马尔逊的书,但我在南非终于读到了,因 为我决心一有机会就去读一读。

我就这样带着一点点掺杂着无可奈何的希望的心情,乘“阿萨姆”号 轮船在孟买登岸。

港口的风浪很大,我不得不搭一只小艇靠码头。

 。。



第二部 我体验真理的故事 第一章 赖昌德巴伊


我在前一章说过,孟买港口的风浪很大,这在六、七月间的阿拉伯海 并不是一种反常的现象。船开出亚丁以后,一直是海浪汹涌,差不多每一个 乘客都晕船;只有我一个人饮食如常,在甲板上看波涛滚滚,浪花飞溅。早 餐席上,除我以外,就只有一两个人紧紧地捧着碟子吃麦片粥,免得四处横 流。

这天然的风暴对我来说正是内在不安的一种象征。然而正如这天然的 风暴并没有扰乱我一样,我敢说后者对我也没有什么两样。原来种姓的麻烦 正等着我去应付。我已说过,我对如何开始执行律师的业务,感到徬徨无策。 况且,我既自命为改革者,终得盘算着如何着手进行某些改革。这些都是我 所想象得到的,岂知还有一些意想不到的事。

我哥哥亲自到码头上来接我。那时他已经认识了梅赫达医师和他的哥 哥,而由于梅赫达医师坚持要我住在他家里,我们便到那里去了。这个始于 英国的结识就这样在印度继续下去,在这两个家庭之间结成了永恒的友谊。 我一直渴望见到我母亲。我还不知道她已与世长辞,再也不能回到她 的怀抱了。现在这不幸的消息传来了,我照规矩守了斋戒。我在英国的时候, 母亲便去世了,我哥哥却一直瞒着我,免得我在异国经受这么严重的打击。 然而这个消息对于我仍然不失为一个沉重的打击,我也不想在这里多提了。 我的悲痛实在更甚于父亲的逝世。我最美好的愿望大多破灭了,但是我记得 我并没有怎样过度地表示我的悲痛,我甚至能够抑制住自己的眼泪,若无其事地照常生活。 梅赫达医师给我介绍了几位朋友,其中有一位是他的堂弟列瓦商卡·贾吉望先生,我同他后来便成为终身的朋友。但是他所介绍的这几位朋友当中, 我要特别提到的是诗人赖昌德,一名拉治昌德罗,他是梅赫达医师一位哥哥 的女婿,和贾吉望合资经营一家珠宝店。他那时还不到二十五岁,但是我第 一次见到他便使我相信他是一个品学兼优的人。他还是一个有名的“百事通”

①,梅赫达医师曾叫我试试他的记忆能力。我竭尽我所知道的欧洲语言的字 汇以告,请这位诗人背诵。他果然完全按照我的次序背诵如流。我羡慕他的 天才,但是没有受他的迷惑。真正使我醉心的东西,直到以后我才知道,这 就是他那渊博的经典知识,他那纯洁无瑕的人格,和他那自我实现的热烈要求。我后来才晓得这最后的一件事就是他生存的唯一目的。他嘴里常常念着 而且铭入他的心版之上的,是下列穆旦纳德的几行诗句:只有我在日常言行中看见了他②, 我才认为自己受了祝福; 他实在是一条线, 维系着穆旦纳德的生命。

①百事通(shatavadhani),即同时能记忆或处理一百种事务——译注。

②指上帝——译注。 赖昌德巴伊①所经营的生意数达几十万卢比。他善于鉴别真珠和钻石。

买卖上的一切难题他都能应付裕如。但是这一切都不是他的一生活动的中 心。那个中心就是他要面见上帝的热情。在他的办公桌上总有一本宗教书籍 和他的日记。他一做完生意,便立即打开那本宗教书籍或日记。他已经发表 的著作,多半是从这本日记中摘录下来的。谈完一大宗生意以后就能够马上 坐下来写述内心秘密的人,显然不是一个做生意的人,而是一个真正追求真 理的人。而我看见他在经营生意之中还能这样浸沉于神灵的追逐,已非偶然, 而是一种经常的现象。我从来没有看见过他为任何事情失去心理上的均衡。 他之于我,本来没有什么商务上的关系或其他私人的关系,可是我和他相处 极为投机。我当时还是一个默默无闻的律师,但是我们每次相见,他总是认 真地和我谈论有关宗教的事情。我当时虽然还在暗中摸索,对于宗教问题还 谈不上有什么真正的兴趣,但是我对于他的谈论一直感到趣味盎然。后来我 见过许多宗教领袖或导师,我还竭力和各种宗教信仰的领袖接触,可是我应 该承认,他们所给我的印象远远比不上赖昌德巴伊的深刻。他的话一直说到 我的心坎上。他的理智和道德上的诚挚同样使我极为钦佩。特别使我深信不 疑的是,他决不会引导我走入歧途,并永远能向我推心置腹。我每逢遇到什 么精神上的危机,总是跑到他那里求援。

①巴伊(bhai)系兄弟之意,印度人常以此互相称呼——译注。 我对他虽然十分尊敬,我还不能把他当作心目中的大师。 这个宝座依然空缺,而我的寻求还在继续之中。 我相信印度教徒关于大师的理论以及他在精神现实中的重要性。我以为没有大师就不能有真正知识的那种说法,是包含着不少真理的。在世俗的 事务中,一个不完善的导师还可以容忍,但在精神事务中可就不行了。只有 一个已臻美境的“格那尼”①才配被推崇为大师。

所以为人应当不断地追求至善。因为人们所得的大师如何,完全看他 所追示的究竟是什么。

无限地追求至善是人类的权利,这是这种权利的报酬,其余的就操在 上帝的手里了。

①格那尼(gnani),无所不知的人,先知。 所以,我虽然不能推崇赖昌德巴伊为我心中的大师,他在很多场合仍不失为我的向导和帮助我的人。有三位现代人物在我的生命中留下了深刻的 印象而使我倾倒,这就是赖昌德巴伊的生活上的接触;托尔斯泰的著作《天 国在你的心中》;和鲁斯金的书《直到这最后的一个》。但是它们各有适当的 位置。





第二章我怎样开始生活


我哥哥对我抱着很大的希望。他有很大的名利欲望。他是一个宽宏大 量、待人宽厚的人,性情也很朴实,因此他的交游很广,他希望从中可以为 我招揽一些顾客。他还以为不久我的业务就会飞黄腾达起来,因此他便听任 家中费用日趋沉重。为了给我准备好开业的园地,他不煞费苦心,百般经营。 我所属的种姓因为我出国而掀起的轩然大波,在我回国以后,还在兴 风作浪。种姓里分成两派,一派马上恢复了我的种姓身分;另一派依然坚决 要把我摈绝于种姓之外。我哥哥为了讨好前一派,在我回到拉奇科特以前把 我带到纳西克的圣河里洗了一个澡,一回到拉奇科特,又摆设了种姓之宴。 这些做法我都不以为然。但是由于哥哥对我的爱护是没有边际的,而我对他 的尊敬也不减于他的厚爱,我便机械地按他的愿望行事,把他的意志当作金科玉律。这样,我恢复种姓身分的一场风波就算过去了。 我从来就不想向拒绝恢复我的种姓阶级身分的那一部分人要求他们准许我的请求,我对于那一部分人的首领也不觉得有什么怨隙。他们中间也有 不喜欢我的,但我极力避免伤害他们的威情。我十分尊重开除种姓身分的成 规。根据这些规矩,所有我的亲戚,包括我的岳父母,甚至我的姊姊和姊夫, 都不能招待我,就是在他们家里喝一杯水也不行。他们都打算悄悄地破除这 种禁例,这却和我不肯背着人做事的脾气大相径庭。

正因为我的行为谨慎,所以我一直并不感觉受到种姓所加于我的麻烦; 其实,就是把我看成是种姓异己的那一部分人,待我也是非常和气的。他们 甚至在事务上帮助我,而不盼望我为种姓做什么事情。我相信这些可喜的事 都是从我的不抵抗来的。假如我闹着要恢复种姓身分,假如我把这个种姓分 成更多的派别,假如我触犯了种姓首领,他们一定会报复,这样,我从英国 回来,就不会象现在这样安
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架