③加大拉的猪群(gadareneswine),出自《圣经·马太福音》,耶稣赶鬼入猪群,结果猪群闯下山崖落海而死。
①心理学说法,意指因刺激而产生反应的界限点。
②沃尔特·拉雷爵士(sirwalterraleigh;1554…1618),英国探险家、殖民者、作家。
①梅布尔·皮卡克(mabelpeacock;1856…1920),林肯郡民俗专家。
①拉图尔(latour;1704…1788),法国粉蜡笔画家,所画以人像居多。
有位农人,翻动土块,一双眼睛睁着看望
(脑中却竟嗡嗡作响,此乃缘于
饥饿紧缩的肚皮)泥土刨呀
刨的,硬是刨出个妖魔鬼怪,眉眼虬结
目闪金光,褐色大嘴一开
立成许诺———不生贪婪梦想———
只求黄金数钵,换取豆种数钵
xs
第二部分 第38节:第五章 思尔庄园(2)
/小。说+
梦寐以求,如此已矣。因之,她或可感到
裙裾之间飞扫而过,雀跃疾走,粗毛大脚
原是远古卑柔小神,留下足印
于热暖灰烬之上,其诡笑之声
甚且状若襁褓小儿,声言:“爱我
摇动我,寻觅你的珍宝,切勿恐慌。
古老众神尽皆留存一己之天礼占为一己之私有。”
若此卑小邪魔,又是何等碍难竟让他们如此张皇?
———鲁道夫·亨利·艾许:《禁闭的女巫》
林肯郡荒凉的高山,令人颇为惊叹。丁尼生就生长在这些崎岖的山谷之中。因着这些荒山野岭,他写下了旷世不朽的卡麦洛①玉米田风光。
在河之岸一片紧接一片
绵延无际的田野全是大麦与黑麦
荒山野岭成麦田,一线相连到天边
罗兰乍然明白到,他这个“相连”用得是多么贴切、多么令人惊叹,丝毫不带含糊。他们驾着车,开过了平原,走上平缓起伏的道路,离开了山谷。这座山谷深长狭窄,有些地方树林茂盛,有些地方长满绿草青苍,又有些地方则已辟成农田。一道道山脊锋利地划过天际,净是荒无寸草之地。除却这些地形,这个广阔的慵懒的乡间,就全是湿地或沼泽,又或是平坦的农耕平原了。这些略有起伏的山峦,看起来很像是直接从地面上弯折起来,但实际上并非如此。它们其实是分裂了的高地的一部分。村落尽皆隐密地坐落在山谷里,就在几处状似漏斗的山凹尽处。绿色的车子沿着山脊道匆匆前行,山脊道上一路净是岔路和小径,看起来宛如一幅时有分支的脊椎骨图样。罗兰,这位来自都市的人,特别注意到颜色的分布:耕作过的土地黑漆漆的,田垄之间的犁沟则白如石灰;白蜡色的天空,搭配着石灰白的云层。莫德注意的是车开得很顺,车门还没修理,以及车子齿轮轧过一排排灌木篱墙时所发出的惨叫声。
“再过去左边就是了。”她说,“思尔庄园,就在山谷里头。”
一片浓密的树海,不过倒非完全同种。几座城垛从眼前一闪而逝,一座圆形塔楼,又一个弯,然后是一座类似城寨之类的建筑,应该没错。
“这块地是私人的,想都知道。我们可以进到村子里去,克里斯塔贝尔就葬在那儿。在圣艾索德瑞妲教堂的墓地里。这个村子叫克洛颂高地,是个几乎被世人遗忘的小村庄———在这些山脚边缘,到处都可以见到这种被遗忘的小村子,村子里顶多就还留着一座大农庄和教堂,如此而已。我想克洛颂教堂现在应该也没什么人用了。克里斯塔贝尔认为克洛颂是源自法文croyance,意思是信仰,以及圣人———不过这也只是十九世纪许多流行的假设杜撰的字源说法之一。大家都说这个字其实是从croissant来的,即一弯新月的意思,因为在山谷和河川那里有个弯折的地方。她很喜欢圣艾索德瑞妲,这位王妃虽然结过两次婚,但终其一生都保持着处子之身———她后来成了伊里城女修道院院长,并且创建了一座宏伟的教堂,过世之后,还列身于众圣人之中……”
罗兰对这位圣艾索德瑞妲实在没多大兴趣。一整个早上,莫德一而再地表现得疏远而客气。他们顺着一个z字形弯口驶下来,进到村里后,转入通往教堂的小路上。教堂就矗立在四面围墙的墓园里,很坚固,是座四四方方的高楼。有部破烂的旅行车停在教堂门外,莫德稍隔了一段距离,把车停了下来,然后和罗兰一起走进教堂里去。地面湿湿的,有棵长在大门旁边的山毛榉,发黑的树叶落了一地,把墓园里的一条小径塞得杂杂沓沓的。墓园里则纷乱地蔓布着潮湿的深褐色稻草。厚重石造门廊的两侧,分别站立着一棵高大的紫杉,投射出浓密的树荫。头上依然包裹着头巾的莫德,相当聪明地预先穿上了防水外套和威灵顿长靴,她大踏步地穿过门廊,直直向铸铁打造的大门走去。门上上了门闩,而且还挂了把锁。顺着檐槽滴到石面上的水,挟带了一层亮亮绿绿的杂质,留下了一道弯弯曲曲的污渍。
“贝利家族的人都在教堂里头。”莫德说道,“就克里斯塔贝尔在外面,在边缘的角落,吹着风,淋着雨,这就是她甘心乐意待的地方。就在这儿。”
。d xs
第二部分 第39节:第五章 思尔庄园(3)
他们越过丛丛杂草以及凸起的泥块,行走在死者之间的羊肠小道上。有座高度和人平肩的石墙,底部密密地长了纠结的常春藤叶荷风兰。克里斯塔贝尔的墓碑略显歪斜,碑石的材料是当地的石灰石,而非大理石,历经风吹雨淋日晒,碑面已磨得凹凹凸凸的。墓碑上的题字曾经有人擦拭清理过,但那也已经有好一段时间了。
安歇于此处之人
乃克里斯塔贝尔·曼德琳·兰蒙特
为历史学家伊瑟多尔·兰蒙特
以及其挚爱的妻子阿拉贝尔·兰蒙特
两人之长女
亦为苏菲,贝利夫人
思尔庄园的乔治·贝利爵士之妻
唯一的姐姐
克洛颂高地
生于一八二五年一月三日
安息于一八九○年五月八日
历经尘世喧嚣纷扰
且让我就此安静躺息
任清风吹拂、流云飘摇
于山巅之际
任青青绿草干渴众口
尽情吮取所需所求
悠悠细露、切切狂雨
雪覆大地
复还大地
天之喜愿
这座墓四周围着低矮的石墙,框边净是裂缝,并且横亘着乱七八糟的茅根以及多刺的荆棘藤蔓。曾经有某个人在这里修剪坟上的稻草,不过那也已经有好一段时间。在长满青草的坟冢上,倒着一束残骸,那原是一束华丽的鲜花,上头还系着新娘捧花的那种铁线,现在则锈蚀地杵在一堆乱蓬蓬的花苞以及骸骨般的残叶之间,那是枯死了的菊花、康乃馨和玫瑰花。这些残枝败叶,全捆在一条又是水渍又是泥污的绿色缎带里,上头还附有一张卡片,印在卡片上的字犹然勉强可见。
献给克里斯塔贝尔
这是一位塔拉哈西女子的心意
她对您由衷尊崇
她对您始终清晰地惦念
并且努力延续您的遗志
“我塑之石,永垂不朽!”
“莉奥诺拉来过这里。”莫德说道,“夏天的时候。也就是那个时候,乔治爵士拿了把猎枪恐吓她。”
“她可能想把这些野草除掉。”罗兰说道。湿气和幽郁让他很没安全感。
“莉奥诺拉看到墓园成了这副模样,一定大吃一惊。”莫德说道。“她肯定不会觉得这叫浪漫,我倒觉得这个样子没什么不好,一种缓慢的回归,回到自然,被人遗忘。”
“那诗是克里斯塔贝尔写的吗?”
“她写了许多恬淡的诗文,这是其中一首。你看,连作者都没标示出来。墓碑上倒是有提她父亲的头衔,可是她自己的却一个字也没提。”
一时之间,罗兰想到男人对女人的压迫,觉得很有罪恶感。他委婉地说:“诗文会牢牢存在记忆里的。真够诡异的。”
“就像青草不断吸吮着克里斯塔贝尔。”
“嗳,是这样吧!我想。”
他们注视着青草,一束束湿湿地摊着,持续地朽坏。
“我们上山去走走吧!”莫德说道,“我们可以远远地俯瞰思尔庄园。这条路线她以前一定常走,她去教堂去得很勤。”
有一整片犁过的田地,自教堂后面斜斜地连到那看似丝毫不愿妥协的天边,就在灰色的天空下,在山顶上,罗兰看见一个黑色的形影。起初他还以为那是英国雕刻家亨利·摩尔雕的一尊帝王坐像,高坐皇位、戴着皇冠。不久,这个黑影的头歪了一下,接着就两手朝地、不停地用力挣扎。罗兰这时乍见银光闪烁,方才发现原来那是一个人坐在轮椅上,很可能是遇到了困难。
“你看!”他对莫德说道。
莫德抬眼向上盯着瞧。
“八成是有了麻烦。”
“应该会有什么人陪着他才对,要不然他怎么可能推着轮椅上到那儿去。”莫德言之凿凿地推敲。
“应该吧!”罗兰一边说,一边往上走,无视于他脚下那双都市皮鞋在往上爬的时候,不断粘上泥土,也不在乎自己的头发被吹得乱七八糟。他的身体还算硬朗,那可能是骑脚踏车的缘故,虽然伦敦的市街里处处充斥着一氧化碳和铅。
轮椅里坐着一名女子,她的头上紧扣着一顶绿色的宽边毛帽,遮住了五官,身上则穿了一件深灰绿色的披肩式厚呢外套,套头的地方还围了一条丝质的围巾。轮椅从山脊的主要干道上冲下来,结果歪斜地卡在一条陡峭的石道边上。戴着皮手套的双手奋力地转着巨大的车轮。一双柔美光滑的皮靴,则静静地摆在踏板之上。罗兰仔细一看,原来是颗小石子,就夹藏在轮椅底下的一摊烂泥里,难怪无论怎么移动、倒转都没有用。
??
第二部分 第40节:第五章 思尔庄园(4)
“有什么需要我帮忙的吗?”
“噢!”用尽力气的一声长叹。“噢!谢谢你!我好……好像是被卡……卡住了。”那声音听起来很是犹豫,而且年迈、高贵。“真……真个是麻烦,让人实在是……一……一点办法也没有。不知是否可以麻烦你———”
“有个小石子。就在轮子底下。稍等一下。别动。”
他得弯身往下探看满是泥泞的小路,裤管毁了,过去在运动场上的诸般煎熬也浮上心头。他紧紧抓住轮椅,用尽力气地拉,努力保持平衡。
“这轮椅够稳吗?”他说,“我好像快把你推倒了。”
“这椅子有固……固定的设……设计。我已经把煞车拉起来了。”
现在这样的姿势,让罗兰愈来愈感焦急。只要一个不小心,她很可能就会没命。他把手伸进泥巴里拼命地翻找,结果找着了一根没什么大碍的小树枝。他把树枝剔除了之后,找了一颗小石子作为基柱,最后终于让轮椅后退了一点。他伸出两只手把那个烦人的东西给夹起来,结果就连裤臀也都一并给毁了。
“就在这儿。”他说道,“简直像拔牙一样,终于给除掉了。”
“真的是万分感谢!”
“你是刚好卡住了。你刚刚一定是把煞车固定在某个方向,结果轮椅就滴滴答答地往后跑,接着就咬上了这颗像牙齿一样的小石头,像棘轮上的掣子一样。你看。”他察觉到她发抖个不停。“不行,等等,我们得把轮椅推回到路上。不好意思,我的手可能全是泥巴。”
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架