《隐之书》

下载本书

添加书签

隐之书- 第14部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
高兴。于是,我很早就上床就寝,躺着静听西风在角楼四周呼号,不一会儿,我就带着不安的心情睡着了。然而,一阵奇妙而且优美的弦音,自四面八方而来,将我从不安的睡梦中惊醒。我坐起身,想看看这究竟是怎么回事,结果我看到房门慢慢开启,而他,那个陌生人,大踏步地走了进来,这时的他身上已不再湿答答的,头上的黑发卷如旋涡,脸上带着险恶的笑容。我试着坐起来,可是却动不了,就像是有条带子将我的身体紧紧缚住,而另一条带子则缠着我的头脸。他告诉我,他无意伤害我,他只是个魔法师,用法术让音乐在我周身演奏;他还说他希望牵起我的手,与我步入礼堂,然后和我以及我哥哥住在城堡里,从此过着宁静的生活。我说———因为这时他让我开口回答———我并不想结婚,我只想终身不嫁,和我亲爱的哥哥快乐地生活在一起,其他什么都不想。于是,他回答我,事情不会是这样的,不论我是否愿意,他都要得到我,而且,在这件事情上,我哥哥和他是站在同一阵线的。那我们就等着看吧!我说。而他竟毫不羞惭地回道,只要我不同意,这些隐形的乐器将继续在这个房间里拨弦、低鸣、敲击。‘你或可看得见,不过你绝对说不出这里所发生的一切,因为我已让你无法发声,那就跟切掉你的舌头没什么两样。’”



 



“第二天,我想去提醒我的哥哥,结果,一切就像魔法师所说的那样,当我张开我的嘴想说出这件事时,我的嘴唇就好像被紧紧地缝在肉里,而我口中的舌头,也是丝毫动弹不得。可是,我却可以开口要求他们把盐递过来,或是谈谈恶劣的气候,这让我非常懊恼,我哥哥根本就觉不出有什么异状,他还是无忧无虑地继续和他的新朋友一起打猎,留我独自坐在家里的炉边,沉默地烦忧着即将发生的事情。我一整天就这样坐着,到了傍晚时分,长长的阴影笼罩在城堡的草坪上,最后一线阳光若有似无的,冷得刺骨。我心里明白,一定是发生了什么不好的事,于是我跑出城堡,来到了黑暗的森林。就在黑暗的森林中,魔法师出现了,他一手牵着他的马,另一手则牵着一只高大的灰色猎犬,那猎犬极度忧伤的面容,我前所未见。他告诉我,我哥哥突然消失不见,说不准会有多久,但短时间之内是不会回来了;他留下我,以及这座城堡,让我来照顾他,也就是这位邪恶的魔法师。他很高兴地把这件事告诉我,好像无论我相不相信,都无关紧要。我说,我绝不屈服于这种卑鄙的行径,我希望可以听到自己不被打断的声音,而且充满自信,因为我害怕自己的嘴唇会再度被封锁而无言。就在我开口说话的同时,大颗大颗的泪珠从那只灰色猎犬的眼中落下,愈来愈多,愈来愈沉。此时我已隐约知晓,这只猎犬就是我的哥哥,他被置入了这个只能逆来顺受、无可奈何的形体之中。我一气之下就说,我以良心发誓,从此不许他再踏进我的家门一步,也不许再靠近我!然后他说,我果真已明白了这个道理,倘若没有我的良心,他是万般不能,不过如果我愿意给他机会,他一定会奋力一搏,得到我的心。我厉声回绝,这是永远不可能的事,他永远别奢望。于是,他非常生气,威胁我,若是不顺从,就要让我终生无法言语。我说,如果没有了亲爱的哥哥,我根本就不在乎自己身在何处,而且再也没有什么人会让我想开口说话。于是他说,等我被关在玻璃棺材里一百年之后,就会明白事情是否真是如此。他做出几个施法的动作,然后城堡就渐渐收缩、变小,一如你眼前所见,之后,他又做出一两个施法的动作,一如你眼前所见,城堡就被关在玻璃墙里了。至于我的臣民,那些奔跑中的男仆和女佣,他则将他们一一禁闭在玻璃瓶里,一如你眼前所见;最后,他把我关进了一只玻璃棺材,也正是你发现我时闭锁着我的那只棺盒。现在,如果你想要得到我,我们就得赶在魔法师回来之前,离开这个地方,因为他偶尔会回到这里,看看我的心意是否已有所松动。”


。d xs 



第一部分 第36节:第四章 玻璃棺材(17)



“我当然想要得到你。”小裁缝说道,“你是应许给我的奇迹,你因我那把消失无踪的玻璃钥匙而得到解救,何况,我也已经深深地爱上你。只是,为什么只因为我打开了那只玻璃棺盒,你就愿意接受我,我完全无法理解这样的事情。而且,如果你真能回复到原先的地位,那时,你的家园、土地和人民,全都再度归属于你,我相信,你自然会重新考虑这件事情,你会一如先前所愿,独身而不婚。至于我,双眼能够见识到你那独特的金色细发,口唇能够碰触到你那至为白皙、至为细嫩的面颊,实在已经觉得足够了。”或许,你会这么猜疑,我亲爱的、最天真的读者,到底他在说这些话的时候,是体贴呢还是诡计?这位小姐明明都已经那么郑重地、完全自愿地要把自己托付给他,而且,这座花园城堡眼下虽然细小得得用别针、细针、拇指甲、顶针来测量,但是,它毕竟是那么豪华气派,绝对没有人不期冀自己能在这样的地方度过一生。这时,美丽的小姐脸红了,洁白的双颊上透出一抹暖洋洋的玫瑰红,她似乎低声细语地在说:既然是魔咒,就有魔咒的法则,也就是说,若在顺利地打破玻璃棺盒之后得到亲吻,无论那吻是不是出于自愿,那一吻就等于是承诺,一如亲吻向来所代表的意义。正当他们彬彬有礼地针对这个有趣的情况,彼此辩驳着人情义理,一股声响快速前冲,美妙的弦音阵阵响起,这位小姐显得十分激动,她说魔法师即将到来。至于我们这位主角,则是感到灰心丧气、惊恐万分,因为他那位灰苍苍、矮小的良师,完全没有针对这件可怕的事情给予任何指示。不过,他终究还是一心惦记着,我一定要尽一己之力,来保护这位小姐,因为我对她有难以言尽的义务和责任,而且,无论是好是坏,我都已经将她从沉睡与无言之中解救出来。他没有携带任何武器,手边有的就只是他那锐利的缝针与剪刀,不过,他忽然想到,他可以利用碎掉的棺盒碎片来制造武器。于是,他拿起最长、最尖锐的裂片,再裹上自己的皮面围裙作为手柄,然后就静观其变。



 



魔法师出现在入口之处,身上披挂着的黑色斗篷旋转个不停,脸上的笑容凶恶已极,而小裁缝则不停地发着颤,手上紧紧握着他的裂片,心里揣想,他的对手是会与他来场不可思议的交战,还在他出手之时,就让他的手动弹不得。不过,另一方倒是持续前进,就在迫近之时,他伸出手,意欲碰触这位小姐。说时迟那时快,我们这位主角用尽毕生之力,朝着他的心脏,用力一击,玻璃裂片深深插入,他亦随之倒落在地。快看,他在他俩的注视下,不断地枯萎、皱缩,最后化为一摊灰色的尘土与玻璃粉末。接着,这位小姐轻声哭了起来,她说裁缝匠再一次救了她,无论如何,都值得她交出她的手。然后,她双手一拍,突然间,男男女女、屋子、玻璃小瓶,以及成堆的尘沙,一切全都凌空升起。他们发现,他们来到了一个寒冷的山腰上,而最初那名灰苍苍的矮男子以及那只叫奥图的猎犬就站在那里。而你,我睿智的读者,你一定注意到、同时也已发现,奥图正是那位被关在棺材里的小姐的哥哥所变成的猎犬。因此,她趴倒在他灰茸茸的颈子上,掉下了晶亮的泪水。当她的泪水与大灰狗面颊上流着的咸咸泪水交融在一起,魔咒立刻解除,然后他站在她面前,成了一名身着猎装的金发少年。他们相互拥抱,长长久久、用尽力气地紧紧相拥。同时,小裁缝也在灰苍苍的矮男子的帮助下,拿着两根分别从公鸡与母鸡身上取下的羽毛,触碰那只装着城堡的玻璃盒,随着轰隆隆的一声巨响,城堡以其原有的样貌重现眼前,有着宏伟的楼梯,有着难以计数的大门。接着,小裁缝和灰苍苍的矮男子又拔开了瓶瓶罐罐的木塞,烟雾和液体流了出来,叹息声自他们的颈子阵阵传出,他们一个个又变回了男人和女人,仆役长和林务官,厨师和女佣。所有人都大为惶恐,不知自己身在何处。这时,小姐就把小裁缝如何将她自沉睡中解救出来,以及击毙魔法师、赢得了她的婚诺这些事情,一五一十地全说给她的哥哥听。少年一听,就说裁缝匠真是个好心的人,他从此可以与他们兄妹俩一起住在城堡里,过着快乐的生活。事情确实也就如此发展,他们从此真的快乐地生活在一起。少年和妹妹一起到野林里去打猎,而小裁缝对此不感兴趣,就待在炉边,等到晚上和他们欢欣相聚。就只剩一件事漏了没提。一名没有好好发挥自己手艺的工匠,那就不叫工匠。所以,他下令将最细致的丝布,以及各式华丽的丝线都呈上给他,然后,他依凭着自己的快乐,做起了过去他为了维生而不得不做的工作。



 


/d/



第二部分 第37节:第五章 思尔庄园(1)

!小$说^网&

①拿破仑一世的姓,意指拿破仑·波拿巴(napoleonbonaparte;1769…1821)。



 



②约翰·罗斯金(johnruskin;1819…1900),英国艺评家及社会评论家。



 



①1848年,一群英国艺术家结合成“前拉斐尔联盟”,推崇拉斐尔(1483…1520)之前的意大利画风,强调回归简约与真实。



 



②乔治·赫伯特(georgeherbert;1593…1633),英国玄学派宗教诗人。



 



①阿莉雅杜妮(ariachne),希腊神话中克里特岛国王迈诺斯的女儿,曾给情人西修斯一个线团,帮助他走出迷宫。



 



②格洛弗原文作glover,近似手套(glove)一词。



 



①侠盗罗宾汉(robinhood)的情人。



 



②雪伍德森林(sherwoodforest),罗宾汉出没之地。



 



①苏格兰剧作家、小说家詹姆士·贝瑞(jamesbarrie;1860…1937)所著剧本中,陪伴在小飞侠彼得潘身边、宛若萤火虫般发着金光的小仙女tinkerbell。



 



①克里斯托弗·马丁·魏兰特(christophermartinwieland;1733…1813),德国诗人及传奇小说家。



 



②19世纪以牛津大学为中心的英国基督教圣公会内兴起的运动,旨在反对圣公会内的新教倾向,标榜恢复传统的教义和礼仪。



 



①《仙后》(faeriequeene),英国诗人爱德蒙·斯宾塞(edmundspenser;1552…1599)著名的长篇寓言诗。



 



②比乌拉(beulah),平静和平之国,源出17世纪英国作家约翰·班扬(johnbunyan;1628…1688)的作品《天路历程》。



 



③托马斯·马洛礼(sirthomasmalory;?…1471),《亚瑟王之死》(mortedarthur)的编著者。



 



④默林(merlin),中世纪传说中的魔法师、预言家,亚瑟王的辅佐者。



 



⑤亚斯多兰特(astolat),英国亚瑟王传奇故事中英格兰一城市名。



 



⑥此指亚瑟王传奇故事中的莉莉小姐(lilymaid),单恋骑士兰斯洛特…加龙省(lancelot),后来不吃不喝,自弃而死。



 



⑦英国浪漫前期诗人柯特律治(samueltaylorcoleridge;1772…1834)长篇诗作《克里斯塔贝尔》(christabel)中的主角,克里斯塔贝尔乃里欧林伯爵(sirleoline)之女,女巫杰拉尔丁(geraldine)一度在两人之间挑拨离间。



 



①西蒙·薇尔(simoneweil;1909…1943),法国哲学家,著有《扎根:人类责任宣言绪论》、《重负与神恩》等。



 



①卡莉(kali),印度教女神,形象恐怖,虽能造福生灵,但也能毁灭生灵。



 



①威廉·巴特勒·叶芝(williambutleryeats;1865…1939),爱尔兰诗人、剧作家,1923年诺贝尔文学奖得主。



 



①格林,雅各布和威廉兄弟,德国民间文学家,共同搜集民间童话和传说,合编了《儿童与家庭故事集》,即《格林童话》;路特维许·蒂克(ludwigtieck;1773…1853),德国作家,也是德国早期浪漫派代表之一。



 



②玛丽·雪莱(marywollstonecraftshelley;1797…1851),英国浪漫前期诗人雪莱的妻子,小说《科学怪人》的作者。



 



③加大拉的猪群(gadareneswine),出自《圣经·马太福音》,耶稣赶鬼入猪群,结果猪群闯下山崖落海
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架