《契诃夫1886作品》

下载本书

添加书签

契诃夫1886作品- 第67部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

“我准备好了,先生!”大约过了五分钟,玛丽雅·彼得罗芙娜走进客堂来,她已经换好衣服,洗过脸,精神抖擞地说。“我们走吧,先生!”

“是的,得赶快去,……”基利亚科夫说。“顺便,我想提一个不算多余的问题:您接生要多少钱?”

“说真的,我也不知道,……”玛丽雅·彼得罗芙娜说,不好意思地微笑。“随您给吧。……”“不,我不喜欢这样办事,”基利亚科夫说,冷冰冰地定睛瞧着助产士。“俗语说:诺言重于金钱。我不想沾您的光,您也不要沾我的光。为了避免纠纷,我们还是事先讲定价钱比较妥当。”

“我,说真的,不知道。……这没有固定的价钱。”

“我自己也工作,因此习惯于尊重别人的工作。我不喜欢不公道。如果我没有给足您钱,那就跟您多要了我的钱一样,在我是同样的不愉快,为此我坚决主张您说出您的价钱。”

“要知道,价钱很不一样!”

“嗯!……您决定不下来,这我不能理解,不过既然如此,我只好自己来定价钱。我可以给您两卢布。”

“您说什么呀,求上帝怜恤吧!……”玛丽雅·彼得罗芙娜说,脸红了,往后倒退一步。“我都觉得不好意思了。……与其拿两卢布,我还不如不要钱的好。这样吧,要是您愿意的话,五卢布好了。……”“两卢布,一个钱也不添了。我不要沾您的光,可是我也不打算多出钱。”

“那也随您,先生,不过只给两卢布,那我不去。……”“可是按照法律您没有权利拒绝。”

“好吧,那我不要钱,白去一趟就是了。”

“我不打算白白麻烦您。各种工作都应当得到报酬,我自己也工作,我明白。……”“只挣两卢布,我不去,先生,……”玛丽雅·彼得罗芙娜温和地申明说。“要是您乐意,我不要钱去一趟倒行。

……“

“既是这样,我很抱歉,白白打搅您了。……我荣幸地向您告辞。”

“您这个人啊,说真的,……”助产士说着,把基利亚科夫送到前堂。“那么这样好了,要是您乐意,给三卢布,我就去。”

基利亚科夫眯细眼睛,聚精会神地瞧着地板,整整考虑了两分钟,然后坚决地说:“不行!”他说完,就走到街上去了。助产士又惊讶又难为情,等他走后,就关上门,回到卧室去了。

“这个人相貌漂亮,气度庄严,可是多么古怪呀,求上帝跟他同在吧,……”她躺下,暗自想道。

可是还没过半个钟头,门铃又响了。她从床上起来,不料在前堂里又看见原先那个基利亚科夫。

“如今的世道真也乱得出奇!”他说。“药房里的人也罢,警察也罢,扫院人也罢,谁也不知道别的助产士的住址,这样我就不得不同意您的条件了。我给您三卢布就是,不过……我要预先申明一下:我雇用女仆,以及一般说来使用别人的劳力,总是事先讲定,到付钱的时候决不加钱,也不给小费什么的。各人应当拿各人该得的收入。”

玛丽雅·彼得罗芙娜听基利亚科夫讲话没有多久就已经觉得他讨厌,惹人反感了,他那四平八稳的话语压在她心上象一块沉甸甸的东西。她换好衣服,跟他一块儿走到街上。四 下里静悄悄的,可是天气寒冷,乌云密布,连路灯的亮光也看不大清。稀泥在脚底下咕唧咕唧响。助产士凝神细看,却瞧不见出租马车。……“大概路不远吧?”她问。

“不远,”基里亚科夫阴郁地回答说。

他们穿过一条胡同,又穿过一条,再穿过一条。……基利亚科夫只顾迈步走着,就连他的步态也流露出庄重和沉稳。

“多么可怕的天气啊!”助产士跟他攀谈说。

可是他庄重地沉默着,显然极力在平滑的石头上走,免得踩坏他的套靴。经过长久的步行,助产士终于走进一个前堂,从那儿可以看见布置得很体面的大客厅。各处房间里连一个人影也没有,甚至产妇躺着的卧室里也是如此。……大凡在分娩的地方,亲戚和老太婆总是多得不计其数,可是这儿却一个也看不见。只有厨娘带着呆板而惊恐的脸相东奔西跑,象中了邪似的。传来响亮的呻吟声。

三个钟头过去了。玛丽雅·彼得罗芙娜在产妇的床上坐着,小声说话。两个女人已经趁这段时间互相认识,彼此熟悉,一块儿闲谈、惊叹了。

“您可不能说话呀!”助产士不安地说,可是她自己又不住地问这问那。

后来房门开了,基利亚科夫本人静悄悄地走进卧室来,神态庄重。他在椅子上坐下,摩挲着连鬓胡子。紧跟着是沉默。

……玛丽雅·彼得罗芙娜胆怯地瞧了瞧他那漂亮而不带感情、象木石一般的脸,等着他开口讲话。可是他死不开口,不知在想什么心事。助产士白等了很久,就决定自己开口,说了一句在分娩的场合照例要说的话:“是啊,感谢上帝,世界上要添一个新人了!”

“是的,这是愉快的,”基利亚科夫说,脸上保持着木石一般的神情,“不过从另一方面来看,多一个孩子就要多一笔开支。孩子不是天生就吃饱穿暖的。”

产妇的脸上露出负疚的神情,仿佛她没得到批准,或者出于无聊的奇想,就把一个活人生到世界上来了。基利亚科夫叹口气,站起来,庄重地走出去。

“他是个什么样的人啊,求上帝保佑他,……”助产士对产妇说。“脾气那么严厉,连笑都不笑一下。……”产妇说,他素来就是这样。……他为人诚实,公正,慎重,精打细算,然而所有这些品质都达到了不同寻常的程度,弄得一般人都感到受不了。亲戚同他不和,仆人干了一个月就待不下去,没有人跟他来往,妻子儿女老是心情紧张,每走一步路都要担惊害怕。他不打人,不骂人,他的美德远比缺陷多,不过每逢他离家出外,大家却感到自在得多,轻松得多。为什么会这样,连产妇自己也不明白。

“那些盆子得收拾干净,放到储藏室去,”基利亚科夫又走进卧室里来,说。“这些小瓶也要收起来,将来有用处。”

他讲的话都很简单,平常,可是不知什么缘故,助产士却心惊胆战。她开始怕这个人,每次听到他的脚步声就打冷战。早晨她准备辞去的时候,看见基利亚科夫的小儿子,一 个面色苍白、头发剪短的中学生,正在饭厅里喝茶。……基利亚科夫站在他对面,用四平八稳的声调说:“你会吃饭,那你也得会工作。喏,你刚喝下一口茶,可是你大概没有考虑到喝这口茶是要花钱的,至于钱,是靠劳动挣来的。你要一面吃,一面想才是。……”助产士瞧着男孩呆板的脸容,觉得连空气都沉重了,再过一忽儿,那四堵墙也会经不住这个不同寻常的人的威风而倒下来。她害怕得心慌意乱,对这个人生出强烈的反感,就拿起她的小包袱,匆匆走出房外。

半路上,她想起她忘记索取那三卢布了。可是她停住脚,站一会儿,想了想,却挥一挥手,仍然往前走去。

。。。!



我的家规

 生小说_网 
我的家规①

早晨我醒过来,下了床,站在镜子跟前打领结,这时候我的岳母、妻子、姨妹就轻手轻脚,规规矩矩走到我房间里来。她们排成一行,恭敬地赔着笑脸,向我问早安。我就对她们点点头,发表演讲,向她们说明,我就是一家之长。

“你们这些混蛋,我供你们吃,供你们喝,教你们走正路,”我对她们说,“我把你们这些笨货开导得有了点灵性,所以你们得尊重我,敬仰我,惧怕我,对我的作品佩服得五体投地,乖乖地听我的话,不准有一星半点的放肆才是。如若不然,……啊,你们这些邪魔歪道,要提防着我!仔细我揭你们的皮!我要给你们个厉害看看!”等等。

家人们听完我的演说,就走出去,着手办正事。岳母和妻子拿着我的文章跑到编辑部去:妻子到《闹钟》②去,岳母到《每日新闻》去同里普斯凯罗夫③接洽。姨妹坐下来誊写我的小品文、中篇小说、论文。至于领稿费,我总是打发岳母去。倘使出版人不舍得给,老是搪塞说“明天再来”,那么我打发她去领稿费以前,先要叫她吃三天生肉,把她耍弄得心里冒火,在她心里勾起对出版人的不共戴天的仇恨。她就涨红脸,怒不可遏,张牙舞爪,直奔编辑部去领钱,结果,没有一次她空着手回来。此外她还担负一项职责,就是替我抵挡债主们的纠缠。如果债主很多,妨碍我睡眠,我就使用巴斯德④的方法把恐水病⑤的病毒接种到岳母身上去,再把她安置在大门口,弄得一个坏蛋也不敢上门!

吃午饭的时候我大吃菜汤和烤鹅加白菜,妻子就在钢琴旁边坐下,给我弹奏《薄伽丘》⑥、《伊连娜》⑦和《柯尔涅维尔的钟》⑧,岳母和姨妹就在饭桌旁边翩翩起舞,跳的是三拍子的西班牙舞。谁特别招得我心花怒放,我就答应送给谁一本我的著作集,由作者亲笔签名,可是,这个走运的女人要是当天干出一件什么事,惹得我大发脾气,因此丧失了得奖的权利,我就不履行我的诺言。饭后我躺在长沙发上养神,往四周喷出雪茄的烟气,我的姨妹就朗诵我的作品,岳母和妻子静静地听着。

“啊,多么好!”她们必须赞不绝口。“妙极了!多么深刻的思想!感情澎湃,如同大海!太迷人了!”

等到我开始打盹,她们就在一旁坐着,交头接耳地讲话,不过声音要响得能够让我听见。

“他是才子啊!可不是,他是个了不起的才子!人类如果不极力来了解他,损失可就太大了!我们这些微不足道的人倒跟这样的天才住在同一个房顶底下,这是多么幸运啊!”

如果我睡熟,值班的女人就在我枕头旁边坐着,给我扇扇子,赶苍蝇。

我一醒来就嚷道:

“笨货,拿茶来!”

可是茶已经准备下了。她们把茶端给我,一边鞠躬,一 边恳求道:“您喝吧,父亲和恩人!这儿是果酱,这儿是甜面包。……请您接受我们这种力所能及的贡礼吧。……”喝完茶后,我照例处罚她们违背良好家风而犯下的过失。

如果没有什么过失,那也还是要处罚,只是记在将来的帐上罢了。处罚的轻重依过失的大小而定。

因此,如果我对誊写、舞蹈或者果酱感到不满,犯罪的人就得把商人生活的几个场面背得烂熟,或者翘起一条腿来在各处房间里蹦蹦跳跳,再不然就到我不投稿的编辑部去领稿费。有谁胆敢不听命令或者表示不满,我就采取更加严厉的措施,索性把她关进储藏室去,或者硬叫她闻阿莫尼亚水的臭味,等等。倘使岳母吵闹起来,我就打发人把警察和扫院人叫来。

夜里,我在睡觉,我家的三个女人却一概不睡,巡查各处房间,小心守卫,以免我的作品给贼偷走。

「注释」

①《家规》是俄国十六世纪的一部法典性作品,要求家庭生活无条件地服从家长。

②莫斯科出版的一种滑稽周刊(这篇作品就发表在那个刊物上)。

③当时《每日新闻》的出版人。——俄文本编者注

④巴斯德(1822—1895),法国杰出的生物学家。

⑤即狂犬病,巴斯德曾发明这种传染病的预防接种法。

⑥德国作曲家祖佩所编的小歌剧,一八七五年上演。——俄文本编者注

⑦法国作曲家奥芬巴赫所编的小歌剧,全名是《美丽的伊连娜》,一八六四 年上演。——俄文本编者注

⑧法国作曲家普朗凯特所编的小歌剧,一八七七年上演。——俄文本编者注

 %%。



契诃夫1886作品泥潭

小说
泥潭



一个年轻的男人穿着雪白的军官制服,身子在马鞍上潇洒地摇晃着,走进“莫·叶·罗特施泰因继承人”酿酒厂的大院子。太阳无忧无虑地朝着中尉的小星章微笑,朝着桦树的白树干微笑,朝着院子里东一堆西一堆的碎玻璃微笑。万物都带着夏天白昼那种明亮而健康的美,任什么东西都拦不住绿油油的嫩叶快活地颤抖,跟晴朗的蓝天互相眫眼。就连砖房那经烟熏过的肮脏外貌和杂醇油那令人窒息的气味也没有破坏到处存在的美好情调。中尉快活地翻身下马,把马交给一个跑过来的仆人,伸出手指摩挲着他稀疏的黑唇髭,走进正房的前门。他走上一道旧楼梯,那儿光线明亮,铺着地毯。他在最高一个梯级上遇见一个使女,年纪已经不轻,神情有点傲慢。中尉默默地把名片递给她。

使女拿着名片走进内室,看到名片上印着“亚历山大·格利果利耶维奇·索科尔斯基”几个字。过了一忽儿,她走回来,对中尉说,小姐不能接待他,因为身体不大好。索科尔斯基举目望着天花板,努出下嘴唇。

“这真伤脑筋!”他说。“听着,亲爱的,”他急急忙忙讲道,“
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架