谦∶「你回来啦?」
『是呀┅┅我和你说,跟我一起做专案的美眉长的很正唷!』
谦∶「真的?!介绍啦介绍啦┅┅」
嘿嘿,他还搞不清楚我想要他去拐Ivory,然後我就会带着Lesbi来抓包包。
『嗯嗯,等我哪天和她混熟了,就拗她出来让你请一顿。』
谦∶「没问题,没问题。先和我说,她长的多正?身材怎样?」
於是两人开始共谋反清复明的千古大计。
第二天开始忙专案,Ivory不大说话,对人都冷冷的。想到昨天才和谦夸下海
口要约人的,眼见是有点难度了。
枯燥的忙了一天,她嫌我笨手笨脚,我嫌她电脑白痴。更可恶的是,Lesbi竟
然打了两通越洋电话到Ivory的实验室找她,我在宿舍里却只收到一通。少了一通
电话,光次数上就输Ivory了。
然後听到Ivory情话绵绵的在撒娇,在我面前拐我的女朋友,我却只能在旁边
冒烟,一句话都不敢说。而且Ivory真的很卑劣,还会向我女朋友告恶状,说我笨
手笨脚哇,说我大草包哇,一堆有的没的。
回到宿舍,收到Lesbi电话时,也不敢提Ivory的事情;倒是听她在说她女朋
友遇到一个大草包,要一起做专案。然後那草包又坏又色,不晓得在外面搞大了
多少女人的肚子,说不定还儿女成群,和蒙古草原上的羊一样多。
天呐!同样的事情我要听两次,Lesbi还会加油添醋,多骂那大草包两句。骂
来骂去又都骂到我头上来,还只能陪笑,真是可恶极了。
-----附录∶佩特拉卡的十四行诗与英文译句-----
注∶Sambad国文造诣差,要我把它译成中文诗句,会变成喵画符。
()免费电子书下载
佩特拉卡的十四行诗,第一零四号。
Benedetto sia 'l giorno; e 'l mese; e l'anno;
E la stagione; e 'l tempo; e l'ora; e 'l punto
E 'l bel paese e 'l loco; ov'io fui giunto
Da'duo begli occhi che legato m'anno;
E benedetto il primo dolce affanno
Ch'i ebbi ad esser con Amor congiunto;
E l'arco e la saette ond' i' fui punto;
E le piaghe; ch'infino al cor mi vanno。
Benedette le voci tante; ch'io
Chiamando il nome di Laura ho sparte;
E i sospiri e le lagrime e 'l desio。
E benedette sian tutte le carte
Ov'io fama le acquisto; e il pensier mio;
Ch'e sol di lei; si ch'altra non v'ha parte。
原诗翻译∶
Blest be the day; and blest the month; the year
The spring the hour; the very moment blest;
The lovely scene; the spot; where first oppress'd
I sunk; of two bright eyes the prisoner;
And blest the first soft pang; to me the most dear;
Which thrill'd my hear; when Love became its guest;
And blest the bow; the shafts which pierced my breast。
And even the wounds; which bosom'd thence I bear。
Blest too the strains which; pour'd through glade and grove;
Have made the woodlands echo with her name;
The sighs; the tears; the languishment; the love;
And blest the sonnets; sources of my fame;
And blest the thought……Oh! never to remove!
Which turns to her alone; from her alone which came。
()免费TXT小说下载
……
佩特拉卡的十四行诗,第四十七号。
Pace non trovo; e non ho da far guerra;
E terno; e spero; ed ardo; e son un ghiaccio:
E volo sopra 'l cielo; e giaccio in terra;
E nulla stringo; e tutto 'l mondo abbraccio。
Tal m'ha in priggion; che non m'apre; ne serra;
Ne per suo mi ritien; ne scioglie il laccio;
E non m'uccide Amor; e non mi sferra;
Ne mi vuol vivo; ne mi trahe d'impaccio。
Veggio senz'occhi; e non ho lingua e grido;
E bramo di perir; e cheggio aita;
Ed ho in odio me stesso; ed amo altrui:
Pascomi di dolor; piangendo rido;
Egualmente mi spiace morte e vita。
In questo stato son; Donna; per Voi。
原诗翻译∶
I find no peace; and all my war is done;
I fear and hope; I burn; and freeze like ice;
I fly aloft; yet can I not arise;
And nought I have; and all the world I season;
That locks nor looseth; holdeth me in prison;
And holds me not; yet can I'scape no wise;
Nor lets me live; nor die; at my devise;
And yet of death it giveth me occasion。
Without eye; I see; without tongue; I plain:
I wish to perish; yet I ask for health;
I love another; and thus I hate myself;
I feed me in sorrow; and laugh in all my pain。
Lo; thus displeaseth me both death and life;
()好看的txt电子书
And my delight is causer of thi strife。
〈16〉
被Lesbi说了半天,害我心情很差,觉得她爱我没爱Ivory来的多。怅怅然回
到实验室,继续与枯燥的程式奋斗。
可耻的Ivory,到了晚上就不见人,肯定又跑去找哪个大美女玩亲亲去了。不
晓得到了何时,熟悉的琴声再度响起。每个人都有每个人弹琴的风格,以及各自
不同的触键方式,是谁弹的琴,我一下子就能听出来。
於是我又蹑手蹑脚的溜到隔壁琴房,等到她熟悉的佩特拉卡十四行诗弹完,
才轻轻的接着《Phantom of the opera》弹下去,告诉她我来了。
这次我弹的是自己配的演奏版本,或许是心情不佳,配出来的伴奏让整个曲
子听起来十分哀怨,演奏速度也比正常速度慢了许多。隔壁房间的女生不知何时
竟然也和我一起弹着同一条曲子,却把伴奏换成曼陀铃式,变成了四手联弹。感
觉得出来,她晓得我有点哀伤,有点想帮我的忙,但又有点无奈。
接着她弹了席勒的《快乐颂》,也许是希望我开心一点的意思吧!
於是每天晚上,我都会按时过去,躲在那神秘女子的隔壁琴房,和她用琴声
天南地北的聊着。随着时间愈混愈熟,有时一起四手联弹,真是大快生平。但两
人却很有默契,彼此都避不见面。偶尔,我也会有些调皮的念头,像是弹一些类
似《Think of me》(来自韦伯《歌剧魅影》)的曲子,告诉她说要记得想我一类
的。
光阴似箭,岁月如梭,一下子竟然又过了一个星期。专案要向老师们报告进
度,但我和那可恨的Ivory,两人天天在呕气,进度和零差不多。
Ivory眼见要挨骂,在实验室也待的稍微晚一点,大概晚上七点多,有点坐不
住的样子,一直想往外跑。
『大姐,你嘛行行好,明天要报告耶,咱们要怎麽和老师掰呀?』
「就说你程式写不出来。」
『你不把曲子输进去电脑,我也没法子哇!』
「总比孤男寡女在晚上共处一室的来得好!不服气就自己输乐谱、自己配管
弦。」她甩了甩一头长发,迳自回去。凉飕飕的,有够恰!
过了一会儿,差不多心爱的Lesbi要打电话到我宿舍了,便放着一堆待结的工
作,跑回宿舍等电话去。不想让她知道我正在和她女友一起忙专案,所以没给她
实验室的分机号码。想接她电话,只能很认命的往宿舍跑。
听着她口沫横飞的说着游学趣闻,以及她女友和大草包的事情,一下子就到
了十点多。挂了电话,又忙着赶回琴房约会去。但奇怪的是,陪我弹琴的丫头没
有来。整个系馆空荡荡的,没瞧见半个人影。
『大概她是不会来了吧!』我枯坐在琴房想着,反覆地弹着李斯特的《钟》
(Paganini Etude No。3…La Companella),打算她来的时候要糗她。
「学妹,你兴致那麽好呀!连灯都没开┅┅」琴房的门被一把推开,把我吓
了一跳。
『我是公的!』顺口回了一句。
来的是个女生,脸圆圆的,也被我吓了一跳∶「唉哟┅┅真是不好意思,以
为是我学妹呢!咱们所里只有她才弹的出来这条曲子的说。」
『对吼,我不是你们所里的。』
「那你怎会跑过来这里?」
『我来帮张老师写专案的啦。』
「噢,原来是这样子的。你多弹两首来借我听听。」
『那你乖乖的别吵,不要吓我唷。』
「安啦安啦┅┅」她拼命点着头,还把食指放在嘴唇上,「嘘~」的一声比
了个不要说话的手势。
胡乱的弹了几首曲子,隔壁琴房传来熟悉的佩特拉卡,「学妹学妹,我见到
能和你拼的人了耶┅┅」她跳起来一面嚷着,一面跑到隔壁房间去,像风一样的
消失。
於是她们两人,在另一个房间小小声的闹着。
人终於来了,说句实在话,还有点想念那个陪我弹琴的丫头。不一会儿又安
静了下来,我和她又开始像往常一样的闲聊着。也许她旁边坐着学姐,琴音有点
乱。
我正重弹《钟》,想去糗她。
「不要嘛┅┅」一个女生说着。
「去看看嘛┅┅」另一个女生说着。
「羞羞脸耶。」
「不会啦,不然我抓你痒痒唷!」
()好看的txt电子书
「哇~~」
拔山倒树般的,我的房间门被推开,圆脸学姐扛着她宝贝学妹破门而入。
『怎是你?』我向李斯特买来的钟,秒针突然断掉。
「怎又是你?」
「咦┅┅你们两人不是没见过面?骗我的吼~~羞羞脸┅┅」圆脸学姐一脸
无辜,眨着少女漫画中的迷蒙双眼看着我们。
「嘻嘻嘻┅┅那我不吵你们相亲相爱罗~~」圆脸学姐又像风一样溜掉。
「春宵一刻值千金呀,啦!啦!啦!」走廊上,圆脸学姐的歌声,不时传来
阵阵回音,渐行渐远。
『唉,竟然是你,真是大失所望唷┅┅啧啧啧┅┅』
「嘿,原来是个大草包,也让人大失所望呐┅┅」她噗哧一声笑了出来。
认识Ivory那麽久,第一次见着她笑。
『你弹琴弹的很好嘛,让人刮目相看。』
「你也不差,不是学电脑的吗?怎弹那麽好?」
『唉~~』学着八点档连续剧的情节,我幽幽的叹了口气∶『我和你说,要
怪都怪我认错妈妈投错胎,生到音乐老师的家里┅┅』咕噜噜的,本少爷的幼年
血泪史又说了一遍。
第二天开会时,我也没在和Ivory呕气了。乾脆光棍一点,和两位老师说我程
式有些毛毛虫,所以延误到进度。Ivory对我的敌意也少了许多,至少两人一起在
实验室里,还会不时说说话儿。不像以前,整天都不理人,把我闷的要死。
得知了Ivory不可告人的秘密之後,圆脸学姐三不五时就往实验室跑来,一面
磨牙一面监视我和Ivory之间有何更大的八卦。
一天一下子就过了,到了晚上的聊天时间,我再度按时过去。Ivory也准时前
来,两人各坐各的琴房,当做没事一样的弹着琴。
『我们还需要分坐两间吗?』我敲敲墙壁,对Ivory说着。
她不答话儿。於是我走出去,推开她房门,坐到她左手边。
「你知道吗,你是唯一一个会专程弹琴给我听的人。」
『你也是唯一一个会和我用钢琴聊天的人唷。』我笑着看着她。
「要不要一起弹一曲?」
『好哇┅┅哪一首曲子好呢┅┅』想到韦伯的《歌剧艾薇塔》。
()好看的txt电子书
『I'm surprisingly good for you怎样?』
「嗯,我也好喜欢那条曲子┅┅」
那条曲子是男女对唱的,这样子才好玩,我可以弹男生,她可以弹女生。在
歌剧里面,这是艾薇塔夫人初遇男主角时,两人合唱的对白。
拉丁式的曲风,充满着浪漫与幻想。原曲中很巧妙的使用了定音鼓,像极了
那一见锺情的怦然心动。我很小声的,用钢琴的低音部来模拟这种情愫